江川紹子 ふかわりょう [アジア ニュース]
自分の意見を述べたふかわりょうに対し、江川紹子が「中身がない」とツイート。一連の騒動に自分の意見を述べるでもなく、そういう批判をツイートする彼女の発言こそ「中身がない」のでは?なんだか不愉快な発言です。
「中身がない」という英語表現は:-
a speech without no guts (中身のない話)
Her plan has no guts to it. (彼女の計画には、中身がない)
「guts」は日本語でも「ガッツ」と言われるように、「根性、勇気、決断力」のこと。もともとは「はらわた、内臓」という意味です。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110801-00000011-rbb-ent
ヒゲ 抑毛
アリッサクレマエッセンス
エヌナノアフターシェイブジェル
ブログランキング登録してます!応援よろしくお願いします!!
人気ブログランキングへ
ブログランキング 英語
「中身がない」という英語表現は:-
a speech without no guts (中身のない話)
Her plan has no guts to it. (彼女の計画には、中身がない)
「guts」は日本語でも「ガッツ」と言われるように、「根性、勇気、決断力」のこと。もともとは「はらわた、内臓」という意味です。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110801-00000011-rbb-ent
ヒゲ 抑毛
アリッサクレマエッセンス
エヌナノアフターシェイブジェル
ブログランキング登録してます!応援よろしくお願いします!!
人気ブログランキングへ
ブログランキング 英語