鈴木杏 脱原発 [日本人女優]

原発と韓流を巡り、芸能人がその人生をかけて「反対」を宣言する昨今。今度は、鈴木杏が「脱原発」宣言を。原子力発電環境整備機構のCMに出演したことから、いろいろ考え今回の発言に行き着いた模様。その行動は、評価されるべきだと思います。

「命をかけて」という表現は英語で:-

at the risk of one's life

She insists it at the risk of her career as an actress.

(女優人生をかけて、彼女はそれを主張した)

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110805-00000025-flix-movi

朝肌美(あさはだび)ヴァージンフェース
プレミアムアフターシェイブローション
交通事故治療 岡山

ブログランキング登録してます!応援よろしくお願いします!!
人気ブログランキングへ
ブログランキング 英語


共通テーマ:ニュース

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。