沢尻エリカ スキンヘッド [仏語表現]
沢尻エリカのスキンヘッドが、衝撃を与えている写真集『100+1 ERIKAS』。「CGではなく、特殊メイク!」ということで、本物にスキンヘッドにしたわけではないようですね。
「スキンヘッド(skinhead)」は、英語でも仏語でも同じ。
でも仏語では:-
tete rasee(剃った頭=坊主刈り)
という表現の方が一般的ですかね。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100628-00000016-oric-ent
ブログランキング登録してます!応援よろしくお願いします!!
人気ブログランキングへ
ブログランキング 英語
スネ毛 抑毛
アリッサクレマエッセンス
朝肌美(あさはだび)ヴァージンフェース
「スキンヘッド(skinhead)」は、英語でも仏語でも同じ。
でも仏語では:-
tete rasee(剃った頭=坊主刈り)
という表現の方が一般的ですかね。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100628-00000016-oric-ent
ブログランキング登録してます!応援よろしくお願いします!!
人気ブログランキングへ
ブログランキング 英語
スネ毛 抑毛
アリッサクレマエッセンス
朝肌美(あさはだび)ヴァージンフェース