So-net無料ブログ作成
グルメな言葉☆ ブログトップ

三方原 ポテトチップス [グルメな言葉☆]

三方原のポテトチップスが、人気を集めているよう。浜松市三方原地域で収穫されたジャガイモだけを使って作られた「幻のポテトチップス」は、ジャガイモの味が残っていると大評判。浜松ではいろいろな特産商品を世に送り出しているけれど、97年発売のこのポテチが一番人気のということ。開港したばかりの静岡空港内でも購入できるそうなので、出張のお土産にいかがでしょうか?

「特産品」は英語で:-
speciality

special(特別)+ty(状態・性質)
という構成です!

三方原ポテトチップスはこちら

ブログランキング登録してます!応援よろしくお願いします!!
人気ブログランキングへ
ブログランキング 英語

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090624-00000100-yom-soci


共通テーマ:ニュース

溶けないソフトクリーム [グルメな言葉☆]

溶けないソフトクリームって、なんだか奇妙ですよね?おからペーストと米粉の配合ゆえ、常温で1時間放置しても溶けず、できたての姿をキープするのだそう。金沢にある日本海藻食品研究所のアンテナショップ「ヘルシーラボ」で販売中。ところで、ソフトクリーム(soft cream)とい言葉、これは和製英語です。英語では:-
soft serve ice cream
と言うのだそう。でも、あまり聞いたことありませんね。そもそもこのクルクル巻いたソフトクリームより、すくってコーンに載せるタイプの方が主流のような気がします。。。

おからペーストに関する商品はこちら(携帯)
おからペーストに関する商品はこちら

ブログランキング登録してます!応援よろしくお願いします!!
人気ブログランキングへ
ブログランキング 英語

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090521-00000000-hsk_kz-l17


共通テーマ:グルメ・料理

冷凍サンマ [グルメな言葉☆]

スーパーで冷凍サンマが人気のようですね。脂が乗った一番おいしい時期に凍結された魚が1匹50円前後で手に入るとは、これぞ家計の救世主!それにしても、ヨーロッパでサンマ、見かけませんね。。。
ちなみに「サンマ」は英語で:-
Pacific saury
大西洋では獲れない魚なのでしょうか・・・

冷凍サンマはこちら(携帯)
冷凍サンマはこちら

ブログランキング登録してます!応援よろしくお願いします!!
人気ブログランキングへ
ブログランキング 英語

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090509-00000017-jij-bus_all

タグ:冷凍サンマ

共通テーマ:ニュース

キャラメル タフィー [グルメな言葉☆]

生キャラメルの新しいフレーバーは「マンゴー」。マンゴーの産地宮崎県の東国原知事が、就任後、旧友である花畑牧場経営者、田中義剛氏に、一緒に何かできないだろうか?と話をもちかけたのだとか。そして、遂にこの「マンゴー生キャラメル」が実現。雇用拡大、県産品PRが、大いに期待できそうですね。4月25日より、宮崎空港などで限定販売が始まります。
さて、この日本で言う飴菓子としての「キャラメル」、イギリスでは「タフィー」(toffee)と言います。イギリスで「キャラメル」と言えば、一般的に「キャラメル・ソース」のこと。プリンの上にかかっている蜜ありますよね、あのようなものを指します。
ところ変われば~ですね。

生キャラメルに関する商品はこちら(携帯)
生キャラメルに関する商品はこちら

共通テーマ:グルメ・料理

カップヌードル ポットヌードル [グルメな言葉☆]

日清「カップヌードル」の具が変更になるそうですね。今まで使用していたミンチ肉が、角切りチャーシュー「コロ・チャー」に変わるのだとか。4月20日の全国発売が楽しみです。イギリスでも、カップ麺よく見かけます。その名も「ポットヌードル」(Pot Noodle)。やはり原型は、日清「カップヌードル」なのだそう。味のバリエーションも多いので、イギリス滞在する方、ぜひお試しを!

カップヌードルに関する商品はこちら(携帯)
カップヌードルに関する商品はこちら


共通テーマ:グルメ・料理

マーマレードの原料はリンゴ!? [グルメな言葉☆]

マーマレード(marmalade)は、かんきつ類を皮ごと砂糖と煮て作ったジャム。イギリスでは、マーマレードはジャムと区別して話されますが、フランスでは一色単に「confiture」(ジャム)で済ましてしまうことが多いもの。そんなマーマレード、どうしてこのような名前がついたのでしょうか?

marmalade(マーマレード)
mar-(ハチミツ)
mal-(リンゴ)
ade(~で作られたもの)

という単語の構成。リンゴをハチミツで煮たものなの!?と思いきや、昔「リンゴ」は丸いフルーツの代表格。実際にリンゴを煮たわけではありません。今こそ砂糖を使いますが、初めに使われたといわれるその丸いフルーツは、ハチミツでゆっくり煮たところ固まったとか。ということで、「ハチミツとリンゴのように丸いフルーツで作られた」ものが、「marmalade」に。次回、マーマレードを食べるとき、その起源にちょっと思いを馳せてみてください☆

「ハチミツ」に関する商品はこちら(携帯)
「ハチミツ」に関する商品はこちら




共通テーマ:学問

生クリームのおいしい話(イギリス編) [グルメな言葉☆]

生クリーム=脂肪分
と考えると、ちょっと敬遠したくなりますが、摂り過ぎなければよいのです☆
お料理でも、デザートでも、ちょっと入れて(添えて)まろやかな風味を楽しみましょう。

イギリスでは
single cream(シングル・クリーム)
whipped cream(ホイップ・クリーム)
double cream(ダブル・クリーム)
と脂肪分によって、種類分けされています。

最低でも含まれる脂肪分は
single cream:18%
whipped cream:35%
double cream:48%
といったところ。

低脂肪がいいから「シングル・クリーム」を使おう!というような買い方は、イギリスではあまりしません。ではどのように選ぶかと言えば、それは用途別。

single cream:コーヒー用
whipped cream:ケーキのデコレーション用
double cream:ケーキのデコレーション用(ホイップ・クリームと比べ、より簡単により固く仕上がります)

イギリスに行かれる方、ぜひこれを参考に、生クリームのお買い物を楽しんでみてください☆

「クリーム」に関する商品はこちら(携帯)
「クリーム」に関する商品はこちら




共通テーマ:グルメ・料理
グルメな言葉☆ ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。