フライドポテト☆ポテトチップス [英語とフランス語]
渡英したての頃
いろいろな言葉に混乱しましたが
Chips
もその一つ
これはイギリスで「フライドポテト」のこと
Crisps
これが「ポテトチップス」のこと
アメリカ英語では
フライドポテトは「French fries」
ポテトチップスは「Chips」
フランス語では
フライドポテトは「Frites」
ポテトチップスは「Chips」
こうやって見ると、日本やフランスはアメリカ英語を踏襲している感じですね。イギリス英語の「Chips」がポテトフライとは・・・慣れるまでに時間がかかりました。。。日本人の頭の中では「(ポテト)チップス=パリパリサクサク」のイメージですから。
イギリス旅行の際は、お気をつけください☆
「ポテトチップス」に関する商品はこちら(携帯)
「ポテトチップス」に関する商品はこちら
いろいろな言葉に混乱しましたが
Chips
もその一つ
これはイギリスで「フライドポテト」のこと
Crisps
これが「ポテトチップス」のこと
アメリカ英語では
フライドポテトは「French fries」
ポテトチップスは「Chips」
フランス語では
フライドポテトは「Frites」
ポテトチップスは「Chips」
こうやって見ると、日本やフランスはアメリカ英語を踏襲している感じですね。イギリス英語の「Chips」がポテトフライとは・・・慣れるまでに時間がかかりました。。。日本人の頭の中では「(ポテト)チップス=パリパリサクサク」のイメージですから。
イギリス旅行の際は、お気をつけください☆
「ポテトチップス」に関する商品はこちら(携帯)
「ポテトチップス」に関する商品はこちら
2009-02-24 17:51